Работа с зарубежными партнерами

Дата: 5 Февраль 2018 Рубрика: Полезно знать Комментарии: Нет комментариев

Планируете сотрудничать с иностранными заказчиками или исполнителями, но не знаете как правильно оформить документы?

С подобными вопросами лучше всего обращаться к профессионалам, которые помогут правильно составить деловой документ. Однако есть ещё одна проблема: как перевести на другой язык. Даже если вы неплохо знаете английский, французский или любой другой язык, то все равно для вас будет проблемой перевести деловой документ, договор, письмо и другое.

63394-1

Для подобной работы необходима соответствующая подготовка и опыт. То же самое касается и художественного перевода стихов и различных произведений, особенно старых творений, в которых используются историзмы и архаизмы. Для такой работы будет недостаточно просто уметь общаться на иностранном языке.

Что предлагает рынок услуг перевода

В подобных случаях понадобятся услуги бюро переводов Shams. Компания специализируется на переводах любого объема, сложности и направления. Преимущества сотрудничества с бюро переводов:

  • переводы с более чем 56 разных языков, как распространенных, так и малоизвестных и редких;
  • быстрая работа. Клиент получает ответ на письмо в течение 15-30 минут, а сам заказ выполняется в кратчайшие сроки;
  • сотрудничество с данным бюро подходит деловым людям, которые дорожат своим временем. Сделать оформить заказ можно онлайн, а получить готовую работу через E-mail либо курьерской доставкой;
  • клиент может воспользоваться любым удобным способом оплаты;
  • возможность выбора переводчика после выполнения тестового задания (подходит для крупных заказов);
  • информация о ценах доступна на сайте, поэтому вы самостоятельно сможете посчитать стоимость услуги;
  • профессиональные переводчики;
  • система лояльности и скидок для постоянных клиентов;
  • гарантия конфиденциальности.

perevod-i-perevodovedenie

Какие услуги предоставляет бюро переводов Shams:

  • перевод с/на практически любой язык мира;
  • легализация официальных документов;
  • нострификация диплома для обучения или работы за границей;
  • письменный и устный перевод.

Наиболее сложными темами для перевода считаются техническая документация, юридические бумаги и медицинская терминология. Также это касается узкопрофильных тем и специализаций. Знания иностранного языка на среднем или даже высоком уровне может не хватить. Такие заказы выполняют опытные переводчики с большим стажем работы и необходимыми навыками.

Поделитесь статьей с друзьями в социальных сетях:

Желаете на почту получать самые интересные книги? Введите Ваш e-mail:

 

Комментарии

Оставить свой комментарий

Вконтакте
FaceBook

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

Рубрики

Наверх