Когда нужен нотариальный перевод документов

технический перевод

Нотариальный перевод документов – одна из самых часто оказываемых услуг любого бюро переводов, ведь необходимость в такого рода услуге испытывал, пожалуй, абсолютно каждый. Ситуаций, при которых требуется сделать профессиональный перевод текстов, немало: это и перевод личных документов для поездки за рубеж (например, с целью обучения или бракосочетания с иностранным гражданином), и перевод учредительных и финансовых документов юридического лица при международном бизнес-сотрудничестве или открытии заграничного филиала юридического лица. Дело в том, что такие документы имеют значимость и юридическую силу лишь в том государстве, где они были выданы, а за границей – это всего-навсего обычная бумажка, написанная на непонятном языке. Профессиональный нотариальный перевод – как раз то, что может придать им юридическую силу.

Как делается перевод документов?

Заказчику необходимо предоставить в бюро переводов пакет документов, подлежащих переводу. Важно отметить, что переводу подлежат не только все страницы, но и все печати, штампы, имеющиеся на документе. Важно верно переводить фамилии правильно проставлять даты.

Затем с переведенными на иностранный язык документами необходимо обратиться в нотариальную контору для заверения документов и подписи заказчика на них. Знание иностранного языка не является обязательной компетенцией нотариуса, однако, если он обладает таковыми, то может произвести перевод самостоятельно или проверить корректность выполненного перевода.

Перевести документ нотариально можно только в случае предоставления его оригинала, если же перевод предполагается сделать его с копии – все равно необходимо предоставить оригинал.

Самой распространенной услугой такого рода является нотариальный перевод паспорта, который востребован не только у иностранных граждан, но и у россиян. Частые командировки за рубеж, международное партнерство являются сегодня обычным явлением для человека, идущего в ногу со временем. Но такие международные поездки требуют и соответствующе оформленных документов. Процедура перевода паспорта очень ответственная и важная, поэтому такую функцию могут выполнять только профессиональные переводчики высокой квалификации, поэтому важной задачей является выбор бюро переводов с хорошей репутацией.


Предыдущая статья
Следущая статья


Вернуться
Статистика:

© 2015 Развиваясь — Богатей!  · Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru

MAXCACHE: 0.88MB/0.00159 sec